* 설교 일시 : 2010.10.10 / 설교 장소 : 왜관 능력침례교회 주일오후설교

 

Whom I desire 내가 사모할 자

 

It's already the afternoon, time has gone by so fast.
벌써 점심이네요. 시간이 참 빠릅니다.

 

This time I'd like us to turn to Psalms chapter 73.
이 시간에는 시편 73편을 보시겠습니다.

 

I'll read Psalms chapter 73 verse 25 and 26.
시편 73편 25절과 26절을 읽겠습니다.

 

25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart and my portion for ever.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있나이까? 땅에서는 주 외에 내가 사모할 자가 아무도 없나이다.
26 내 육체와 내 마음이 쇠약하오나 하나님은 내 마음의 힘이시요, 영원토록 내 몫이니이다.

 

The title of the message is "Whom I Desire".

말씀의 제목은 “내가 사모할 자”입니다.

 

Let's pray for the message.

말씀을 위해 기도하겠습니다.

 

Gracious Heavenly Father, we thank You for all things You have given us.
은혜로우신 하늘의 하나님 아버지, 우리에게 주신 모든 것들로 인하여 감사합니다.

 

We deserve to go to hell, but you saved us with the cost of Your precious blood and life.
우리는 지옥에 가기에 마땅했지만, 주님께서 생명과 피 값으로 우리를 구원하셨습니다.

 

Please fill us with Your Spirit of love and mercy, and lead us to follow You, Lord.
우리를 사랑과 긍휼의 영으로 충만케 하셔서 주님을 따를 수 있게 이끌어 주시기 원합니다.

 

Please bless this time.

이 시간을 복 주시기 원합니다.

 

In Jesus name I pray. Amen.

예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘.

 


Asaph 아삽
This time let's listen to a testimony of Asaph from Psalm chapter 73.

이번 시간에는 우리가 시편 73편을 통해서 아삽이라는 사람의 간증을 들어보고자 합니다.

 

Psalm 73 has a very interesting testimony.
시편 73편은 매우 흥미진진한 간증의 내용을 담고 있습니다.

 

Even I think, is there any other chapter in the Bible like Psalm 73 that is written with an honest testimony for a whole chapter like this? 성경 전체를 통틀어서 볼 때, “시편 73편처럼 성경의 한 챕터 전체에 걸쳐서 이렇게 솔직담백하게 기록해 놓은 간증문이 또 있을까?” 할 정도입니다.

 

Before we look at the testimony, I'd like us to think about the person Asaph who wrote in the Bible by inspiration.
간증을 살펴보기 전에 먼저 이렇게 영감을 받아 간증문을 기록해 준 아삽이라는 사람에 대해서 한번 생각해 보겠습니다.

 

Who is this Asaph who even wrote in the Psalms?
도대체 이 아삽이 누구길래 이렇게 시편도 기록했을까요?

 

Let's turn to 1 Chronicles chapter 16.

다함께 역대기상 16장으로 가보시겠습니다.

 

Let's see the verse 4 and 5.

이제 4절과 5절을 보시면요.

 

And he (King David) appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel: Asaph the chief,
또 그가(다윗 왕이) 레위 사람들 중에서 몇 사람을 임명하여 주의 궤 앞에서 섬기며 주 이스라엘의 하나님을 기념하고 감사하며 찬양하게 하였는데 그 우두머리는 아삽이요...

 

This chief of the choir and Levites is the Asaph who wrote Psalm 73.
바로 여기에 등장하는 레위 지파의 찬양 대장이 바로 시편 73편을 기록한 아삽입니다.

 

And verse 37 says,

또한 역대기상 16장 37절을 보시면

 

So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
이처럼 다윗이 아삽과 그의 형제들을 거기에 주의 언약 궤 앞에 남겨 두어 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 필요한 일에 따라 그리하게 하였고

 

And we won't look at it, but 1 Kings chapter 25 is talking about the musicians during the time of David. 또 찾아보지는 않겠지만 역대기상 25장에 보면 그 장 전체가 다윗 시대의 음악가들에 대해서 기록하고 있는데요.

 

Asaph's 4 sons were members of the choir in the palace.
아삽의 네 명의 아들들까지도 왕궁의 찬양대원이었습니다.

 

And they played the psalteries, harps, and cymbals, and sang songs, and even prophesied.
또한 심벌즈와 비파와 하프를 연주하기도하고, 노래를 부르기도 하고, 또 대언을 하기도 했음을 알 수가 있습니다.

 

Asaph was the appointed chief of the choir in the palace of King David.
아삽은 다윗 왕이 직접 임명한 왕궁의 찬양 대장이었습니다.

 

And he worked before the ark of the covenant.

언약궤 앞에서 섬기는 일을 했구요.

 

Even his sons also served and praised in the choir together.
또한 그의 아들들까지도 찬양대에서 함께 섬기며 찬양을 했습니다.

 

Asaph was a very faithful and good man.

아삽은 매우 신실하고 좋은 사람이었습니다.

 

What kind of testimony can such a man give to us?

이런 사람이 과연 어떤 간증을 할까요?

 

His job was praising the Lord, his salary was guaranteed by the king, and his sons worked together, so his family might have been very happy.

그의 직업이 주님을 찬양하는 것이었구요, 월급은 왕이 보장해 주었고, 자녀들도 함께 일하면서 아주 행복한 가정을 꾸렸을 것입니다.

 

Then what kind of a testimony would come out of such a man like Asaph?
그러면 이러한 아삽이라는 사람으로부터 어떤 종류의 간증이 나올 수 있을까요?

 


my feet were almost gone 실족할 뻔
Let's read Psalms chapter 73 verse 1 to 3.

시편 73편 1절부터 3절까지 보시겠습니다.

 

1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
1 진실로 하나님은 이스라엘에게 곧 마음이 깨끗한 자에게 선을 베푸시는도다.
2 그러나 나로 말하건대 내 발은 거의 지나갈 뻔하였고 내 걸음은 미끄러질 뻔하였으니
3 이는 내가 사악한 자의 번영을 보고 어리석은 자를 부러워하였기 때문이로다.

 

Asaph who always praised and served the Lord is confessing an unexpected thing.
늘 하나님을 찬양하고 주님을 섬겼던 아삽이 지금 매우 뜻밖의 고백을 하고 있습니다.

 

Asaph is saying something like this.

아삽은 이렇게 말하고 있습니다.

 

That's right that God is good to people of a clean heart.
하나님께서 마음이 깨끗한 자에게 선을 베푸시는게 맞습니다.

 

However, I saw that He really seemed to give prosperity to the foolish and wicked.
그런데 내가 보니까 하나님이 꼭 어리석고 사악한 자를 번영하게 하시는 것 같습니다.

 

How envious I became that I almost lost my footing.

얼마나 부러운지 거의 실족할 뻔 했습니다.

 

Why does God take care of the foolish and wicked, and not me who has a clean heart?
왜 하나님은 어리석고 사악한 자는 돌보시면서 깨끗한 마음을 가진 나는 신경 안쓰실까?

 

Have you ever thought like this?

여러분은 이렇게 생각해 보신 적 없으십니까?

 

Maybe you have and me, too.

있으시죠? 저도 있습니다.

 

Was it a really good decision to give my life to the Lord when I was so young?
내가 어릴 적부터 주님께 나의 일생을 드린 것이 정말 잘된 것인가?

 

What about my present condition? It doesn’t look so nice!
현재 나의 모습은 어떤가? 너무 볼품없다.

 

I have nothing accomplished and have no money... what am I doing?
나는 이루어 놓은 것도 없고, 돈도 없고... 나는 뭐하고 있나?

 

Sometimes, when we see people of the world, they are doing well even in foolish and wicked things, and we can become very envious.

때때로 세상 사람들을 보면 정말 사악하고 어리석게 행하는데도 잘 나가는게 신기하고 부럽게 보이기도 합니다.

 

And then we have a heart of complaint and resentment.
그리고 하나님께 대한 불평과 원망의 마음을 가져보기도 합니다.

 

I'll read the verse 4 to 8.

4절부터 8절까지 읽어보겠습니다.


4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
4 그들은 죽을 때에도 조이는 끈이 없고 오히려 힘이 강건하며
5 다른 사람들같이 고난 중에 있지도 아니하고 다른 사람들같이 재앙을 당하지도 아니하나니
6 그러므로 교만이 사슬처럼 그들을 두르고 폭력이 옷처럼 그들을 감쌌도다.
7 그들의 눈은 기름져서 솟아오르고 그들이 가진 것은 마음이 원하는 것보다 더 많으며
8 그들의 부패한 자로서 학대하는 것에 관하여 악하게 말하고 거만하게 말하며

 

It seems like the time of Asaph and today's time are so similar.
아삽이 살던 시대나 오늘날의 세상이나 참 비슷한 것 같습니다.

 

If it was like that during the time of David who walked with God, then how much more today?
하나님과 동행하던 다윗이 통치하던 시대에도 이랬는데, 오늘날의 세상은 얼마나 더하겠습니까?

 

Today we are living in a world that looks down on us when we are faithful, and makes fools of us when we are honest.
오늘날 우리는 성실하면 손해를 보고, 정직하면 바보가 되는 세상에 살고 있습니다.

 

We are living in a world that ignores us when we are not violent, and mistreats us when we are not aggressive. 사납지 않으면 무시를 당하고, 공격적이지 않으면 피해를 당하는 세상에 살고 있습니다.

 

We can easily find out the situation, that the man of goodness and humility has lots of troubles and trials, and the man of evil and pride has lots of riches and prosperity.
선하고 겸손한 사람에게는 고난과 시련이 닥쳐오고, 악하고 교만한 사람에게는 번영과 재물이 넘치는 같은 모습을 우리는 쉽게 볼 수 있습니다.

 

It seems that someone who has pity and give things to others becomes poor, while someone who bothers and extorts others getsrich.
남을 불쌍히 여기고 자기 것을 베푸는 사람은 점점 가난해지고, 오히려 남을 괴롭히고 빼앗는 사람은 점점 번영합니다.

 

So when Asaph saw these situations, his heart was so wounded and he almost lost his footing.
그래서 아삽은 이런 모습을 보면서 너무나 속이 상하고 믿음이 실족할 뻔하였던 것입니다.

 

Let's look at verse 12.

12절 말씀도 보시겠습니다.

 

Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
보라, 이들은 경건치 아니한 자들이로되 세상에서 형통하며 재물을 불리는도다.

 

This world is very illogical and abnormal like this.
이렇게 이 세상은 뭔가 불합리하고 비정상적입니다.

 

That's why so many unbelievers attack our faith.
그러므로 수많은 불신자들이 이렇게 우리의 믿음을 공격하기도 합니다.

 

If God exists, then why has He made this world unfair?
만약 하나님이 계시다면 왜 이 세상을 이렇게 불공평하게 만드셨는가?

 

Even many believers speak like that, as well.
또 많은 하나님을 믿는 사람들도 이렇게 말하기도 합니다.

 

These days I have prayed diligently and attended church faithfully, so why doe God give me hardships always and not success?

내가 요즘 기도도 열심히 하고, 교회도 잘 나왔는데 왜 하나님은 나에게 성공을 주시지 않고 고난만 계속 주실까?

 

First, let's see verse 13 to 15.

우선 계속해서 13절부터 15절까지 읽어보겠습니다.

 

13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
13 내가 내 마음을 깨끗하게 하며 내 손을 무죄함 속에서 씻은 것이 참으로 헛되니
14 내가 종일토록 재앙을 당하며 아침마다 징계를 당하였도다.
15 내가 만일 이르기를, 내가 이렇게 말하리라, 하면, 보소서, 내가 주의 자녀들의 세대를 향하여 죄를 지으리이다.

 

In my opinion, he was appointed the choir chief by the king, and his salary seemed so good, then how could he say so?

제 생각에는 왕이 임명한 찬양 대장이라면 상당히 좋은 대우를 받았을 것 같은데 무슨 이렇게까지 이야기를 하나하고 생각이 되기도 하는데요.

 

His saying is kind of ridiculous;however, it's very honest and it arouses our sympathy.
어떻게 보면 우습기도 하지만 또 어떻게 보면 정말 솔직하고 또 공감이 가는 이야기입니다.

 

He is saying something like this.

그는 이렇게 말합니다.

 

My whole life is in vain.

내가 진짜 인생 헛살았다.

 

It is no use to try to live by faith, to focus on the Lord, and have this struggling.
믿음을 살려고, 주님만 바라보려고, 몸부림치고 노력했던게 아무 소용이 없었구나.

 

Every person who is against the Lord has a wonderful life---what about me?
주님을 거역하는 사람들은 다 멋진 인생을 사는데 나는 뭔가?

 

It would be better to enjoy sin.

죄를 즐기며 사는게 더 낫겠다.

 

But I'd like us to remember, the only way to have real happiness and satisfaction is being in fellowship with the Lord.

그러나 우리가 진정한 행복과 만족의 길은 오직 주님과의 교제라는 것을 기억하기 원합니다.

 

It is of the Lord’s mercy and pity that even today we are still breathing and alive.
오늘 우리가 숨을 쉬며 살아있는 것 자체가 주님의 긍휼이며 불쌍히 여기심입니다.

 

It is by our faithful God’s care that we can start our day by opening our eyes.
매일 아침 우리가 눈을 떠서 하루를 시작할 수 있는 것 자체가 신실하신 하나님의 돌보심인 것입니다.

 

Even at the moment that Asaph is saying it would be better to sin, the Lord was still showing mercy to him.

이렇게 아삽이 차라리 죄를 짓는 것이 낫겠다고 말하는 그 순간에도 주님은 여전히 아삽을 긍휼히 여기고 계신 것입니다.

 

How merciful and gracious has God treated us?
하나님께서 우리를 얼마나 긍휼히 은혜로 대하셨습니까?

 

Even to the point that He gave His life for us on the cross.
자기 자신의 생명을 십자가에서 내어주시기까지 그렇게 하셨습니다.

 

We can be saved from everlasting hell, because Jesus, who died on the cross by shedding His blood and rising again, loves us and pities us.
우리를 위해 십자가에 피흘려 죽으시고 부활하신 예수님께서 우리를 불쌍히 여기시고 사랑해 주셨기에 우리가 영원한 지옥의 고통으로부터 구원받을 수 있었습니다.

 

I hope our hearts will be filled with the mercy and love of the Lord.
우리의 마음에 주님의 긍휼과 사랑이 가득하기를 원합니다.

 


Their end 그들의 종말I'll read verse 16 to 20.

16절부터 20절까지 읽어보겠습니다.

 

16 When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
16 내가 이것을 알려고 생각한즉 그것이 내게 너무 심한 아픔이 되었는데
17 하나님의 성소에 들어갔을 때에야 비로소 그들의 종말을 내가 깨달았나이다.
18 분명히 주께서 그들을 미끄러운 곳에 두시며 그들을 던지사 파멸에 이르게 하셨나이다.
19 그들이 어찌 그리 순식간에 황폐하게 되었나이까! 그들이 두려움으로 완전히 소멸되었나이다.
20 오 주여, 사람이 깬 뒤에 꿈을 멸시하는 것같이 주께서 깨시면 그들의 형상을 멸시하시리이다.

 

Asaph was very hurt in his heart, when he thought about this.

아삽은 이러한 것을 생각할 때 마음에 큰 고통을 겪게 되었습니다.

When he compared himself to people of the world, his life seemed so miserable.
세상 사람들을 보면서 나와 비교하자니 나의 삶이 너무나 비참한 것 같았습니다.

 

But the fact that he couldn't betray God and throw away his faith was also difficult to his heart.
그렇다고 하나님을 배신하고 믿음을 저버리자니 그것도 마음이 힘들었습니다.

 

He got pressed in on both sides, so his heart was torn.
양쪽에 끼어서 이도저도 하지 못하는 마음의 큰 답답함이 있게 됩니다.

 

But when he went back to the sanctuary and looked at the Lord, then he understood the end of the wicked and foolish of whom he was envious.

그러나 그가 다시 하나님의 성소에 들어가 주님을 바라보게 되었을 때, 비로소 자신이 부러워했던 사악하고 어리석은 자들의 종말을 깨닫게 되었습니다.

 

At the moment when God’s longsuffering stops, judgment will pour down upon them.
하나님의 오래 참으심이 끝나는 순간 그들에게 심판이 임하게 될 것입니다.

 

Is there anyone whoremembers any of their dreams?
혹시 지난밤부터 오늘 아침까지 무슨 꿈을 꾸었는지 기억하시는 분 계십니까?

 

I had a dream that I was just about to eat very delicious food, but then my mom awakened me, so I couldn't eat it.

저는 어쩌다가 꿈속에서 진짜 맛있는 음식을 먹으려고 하는 순간 엄마가 깨워서 못 먹은 적이 있습니다.

 

And in another dream, I was a car racer and ready to start the race.
또 한번은요, 카레이서가 되어서 경주가 막 시작되려고 했습니다.

 

But the race started over again and the car wasn't moving at all.
그렇지만 경주가 계속 시작만하고 차가 출발을 안하는 겁니다.

 

Later, I woke up and saw that the alarm was repeating this sound.
나중에 일어나보니 알람시계가 계속 이 소리만 내는 겁니다.

 

Are you ready? 3, 2, 1,Beeeeeeeeeep! (beep) Are you ready? 3, 2, 1, Beeeeeeeeeeep!

 

Anyway, dreams are nothing.

아무튼 꿈은 아무것도 아닙니다.

 

When we awake, we don't care about them.

우리가 일어나면 더 이상 신경 쓰지 않습니다.

 

Asaph is saying that the prosperity of the wicked will disappear suddenly like a dream.
지금 아삽은 사악한 자들의 번영이 바로 그렇게 꿈처럼 순식간에 사라져 버린다고 기록하고 있습니다.

 

Their prosperity, success, and riches are like a mirage. They will vanish in a moment without any trace. 그들이 이 세상에서 누리는 번영과 재물과 형통함이 마치 허상과 같아서 한순간에 흔적도 없이 사라져 버리는 것이라고 기록하고 있습니다.

 


Repentance of Asaph 아삽의 돌이킴


Let's see verse 21 to 24.

이제 21절부터 24절까지 읽어보겠습니다.

 

21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

21 이와 같이 내 마음이 괴로우며 내가 내 속 중심에서 찔렸나이다.
22 내가 이같이 어리석고 무지하므로 주 앞에 짐승 같았사오나
23 그럼에도 불구하고 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다.
24 주께서 주의 권고로 나를 인도하시고 나중에는 영광으로 나를 받아주시리니

 

Asaph was looking at the success of the wicked and the prosperity of the foolish, that he almost lost his footing.

아삽은 사악한 자들의 성공과 어리석은 자들의 번영을 보면서 실족할 뻔 하였습니다.

 

But when he came back to the sanctuary of God,

그러나 그가 하나님의 성소에 되돌아갔을 때요.

 

he looked upon the Lord again, bypraising the Lord, praying, hearing the word of God, and having fellowship with brothers, and then all his problems were gone.
주님을 찬양하고, 기도하며, 하나님의 말씀을 듣고, 형제들과 교제하는 가운데 다시 주님을 바라보게 되었고, 그의 모든 문제가 해결되었습니다.

 

First he had a prick in his heart, because he had been envious of the vain glory and prosperity of those in the world who would vanish like a dream.
먼저 그는 꿈처럼 사라져버릴 이 세상의 헛된 영광과 재물을 갈망했던 자신의 마음에 대해 괴로움과 찔림을 가지게 되었습니다.

 

And Asaph is confessing that heis like an ignorant beast.
또한 여기서 아삽은 자기 자신을 어리석고 무지한 짐승과 같았다고 고백하고 있습니다.

 

God gives us present trials for future eternal glory.
하나님께서는 미래의 영원한 영광을 위해 현재의 고난을 주고 계십니다.

 

We need to use our time and energy for the future eternal glory.
우리는 우리의 시간과 힘을 미래의 영원한 영광을 위해 사용해야 합니다.

 

Like verse 24, Asaph in the sanctuary of God, understood that the Lord was guiding him with the Lord's counsel.

하나님의 성소에 들어갔던 아삽은 24절에 나온 것처럼 주님께서 현재 자신을 주의 권고로 인도하고 계시다는 것을 깨달았습니다.

 

He thought God was guiding only the wicked and foolish to prosperity, and forgetting about him.

하나님께서 마치 사악하고 어리석은 자들은 번영하도록 인도하시고, 자신은 무관심하게 내버려 두시는 것처럼 생각했었습니다.

 

But he finally realized that God was guiding him with the His counsel.
그런데 알고 보니 하나님께서 자신을 주의 권고로 인도하고 계셨던 것입니다.

 

Sometimes we are also in trials and hardships and we ask ourselves, “Does God really see me? Does he really listen to my prayer?”
우리도 때로 고난과 역경 가운데 있을 때 “과연 하나님께서 나를 보고 계신가, 정말 내 기도를 듣고 계신가?” 하고 의심할 때가 있습니다.

 

But we need to believe that God focuses His eyes on us when we are in the fiery trials.

그러나 우리는 불같은 시련을 통과할 때 하나님께서 나를 가장 주의하여 보고 계심을 반드시 믿어야 합니다.

 

When the potter make vessels,

토기장이가 질그릇을 만들 때요,

 

There is a very special point in time that the potter focuses on the vessels than at any other time.

토기장이가 그 어느 때보다도 질그릇에 집중하는 특별한 시점이 있습니다.

 

It is at the time that the vessels are in the fire.

그것은 바로 질그릇이 불 가운데 있을 때입니다.

 

He must take the vessels out of the fire on time.
질그릇을 정확한 시간에 불에서 꺼내야 하기 때문입니다.

 

Today's trials are the potter's soft hands making us the best workmanship.
오늘 우리의 고난은 우리를 최고의 작품으로 만드시고자 하는 토기장이의 부드러운 손길입니다.

 

I challenge you to believe that the Lord always gives us the best things and leads us the best way.

주님께서는 늘 우리에게 가장 좋은 것을 주시며, 언제나 가장 좋은 길로 인도하신다는 것을 우리가 믿기를 원합니다.

 

And the last part of the verse 24 says, "afterward receive me to glory".
또한 24절 뒷부분에서는 “나중에는 영광으로 나를 받아주시리니”라고 기록하고 있습니다.

 

This glory is our last station.

바로 이 영광 바로 우리의 마지막 종착점입니다.

 

Ultimately, God is willing to give us rest and glory.
하나님께서 궁극적으로 우리에게 주시고자 하는 것이 있다면, 그것은 바로 참된 안식과 영광입니다.


The prosperity and the success that the people of this world are enjoying are temporary, but the glory that we will enjoy is forever.

이 세상 사람들이 누리는 번영과 성공은 잠시 잠깐 뿐이지만, 우리가 누리게 될 영광은 영원한 것입니다.

 

I'd like us to encourage ourselvesby remembering that our last destination is in rest and glory, even if we have trials and troubles in the present time.

비록 현재는 고난과 시련이 있을지라도. 결국 우리가 가게 될 종착점이 영원한 안식과 영광인 것을 기억하며 힘을 내기 원합니다.

 

If we think of only this moment, then God seems so unfair and He treats us unreasonably; but if we think of eternity, we understand that today's trials are just nothing.
우리가 지금 이 순간만을 생각할 때, 하나님은 불공평한 것 같고 우리를 부당하게 대우하시는 것 같지만, 우리가 영원을 생각할 때 오늘의 고난은 아무것도 아님을 알 수 있습니다.

 

Like God leads us in light of eternity, I'd like us to see eternal things.
하나님께서 영원한 그림을 그리고 우리를 인도하시는 것처럼, 우리도 영원한 것을 바라보기 원합니다.

 

So, I eagerly hope we can have courage and strength in our daily trials.
그래서 오늘의 고난 속에서 용기를 내고 힘을 내기를 간절히 원합니다.

 


Whom I desire 내가 사모할 자


Now, we reached the verses that we read first, verse 25 and 26.
이제 우리가 처음 읽었던 본문의 말씀, 25절과 26절에 이르렀습니다.

 

25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있나이까? 땅에서는 주 외에 내가 사모할 자가 아무도 없나이다.
26 내 육체와 내 마음이 쇠약하오나 하나님은 내 마음의 힘이시요, 영원토록 내 몫이니이다.

 

If Asaph's life was so happy, successful, and prosperous, he couldn't have this kind of confession.
만약 아삽이 항상 번영하고 형통하고 성공했다면 이런 고백을 하지 못했을 것입니다.

 

If there were no pain or agony, he couldn't say this.
만약 아삽의 마음에 아픔이나 괴로움이 없었다면 이런 고백을 할 수 없었을 것입니다.

 

At the beginning, Asaph might have desired wealth and prosperity.
처음에는 아삽도 세상의 재물과 번영을 사모했을 것입니다.

 

But now he is saying, there is none upon earth that he desires beside the Lord.
그러나 이제 그는 주 외에 사모할 자가 없다고 고백하고 있습니다.

 

God helped Asaph's faith mature, so he made him desire only the Lord in heaven and earth.

하나님께서는 아삽의 믿음을 성숙하게 하셔서 아삽으로 하여금 오직 하늘에서나 땅에서나 주님만 사모할 수 있도록 인도해 주셨습니다.

 

God led his faith and he confessed that, although his flesh and heart failed, he could make God his strength and his portion forever.
비록 육체와 마음이 쇠약할지라도 하나님을 마음의 힘으로 삼을 수 있도록 이끌어주시고, 세상의 재물이 아닌 하나님 자신을 영원한 자신의 몫이라고 고백할 수 있는 믿음으로 이끌어 주셨습니다.

 

God wants us to confess like this, too.
하나님께서는 우리에게서도 이러한 고백이 나오기를 원하십니다.

 

He desires that we look up to Him freely and not be bound by the things of the world.
우리가 이 세상의 것들에 얽매이지 않고 자유롭게 주님만 바라볼 수 있기를 원하십니다.

 

Our hearts should be filled with God only.

우리의 마음은 오직 하나님으로만 채울 수가 있습니다.

 

Only the Lord can satisfy us.

오늘 주님만이 우리를 만족시키실 수가 있습니다.

 

Praise and admiration from people or this world’s success cannot make us happy.
사람들의 찬사와 인정이나 성공이 우리를 행복하게 할 수 없습니다.

 

What is our desire in our lives?

오늘 우리의 삶 속에서 우리가 사모하는 것은 무엇입니까?

 

I hope we can desire only the Lord like Asaph talked about in his testimony.
오늘 아삽의 간증과 같이 우리도 오직 주님만 사모할 수 있기를 간절히 원합니다.

 

Finally, let's look at the last verse of Psalm 73.
마지막으로 시편 73편의 마지막 구절을 보시겠습니다.

 

But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy work.
오직 하나님께 가까이 나아감이 내게 좋사오니 내가 주 하나님을 신뢰하였으므로 주께서 행하신 모든 일을 밝히 보이리이다.

 

God is the One who gives us the best things.
하나님은 우리에게 가장 좋은 것을 주시는 분이십니다.

 

I hope we will trust the Lord only.

오직 주님만을 신뢰하기 원합니다.

 

I hope we will draw near to God only.

오직 하나님께 가까이 나아가기를 원합니다.

 

Let's pray.

기도하시겠습니다.

 

God our Father, Who gives us the best things,

우리에게 가장 좋은 것을 주시는 하나님 아버지

 

We desire that we will trust only You, Lord.

우리가 오직 주님만 신뢰하기를 원합니다.

 

Please raise and encourage our weak and tender faith.
우리의 연약하고 유약한 믿음을 격려하시고 일으켜 주시기 원합니다.

 

Help us to turn our eyes off often temporary prosperity of the world and turn them unto the eternal glory afterward.

우리의 눈이 일시적인 세상의 번영으로부터 이 후의 영원한 영광으로 향할 수 있도록 도와주시기 원합니다.

 

We long to confess like Asaph, that there is none we desire in heaven and earth, but You, Lord.

우리도 아삽과 같이 하늘과 땅에 주님 외에 사모할 자가 없다고 고백할 수 있기를 원합니다.

 

Please be our strength, wisdom and everything we need.
우리의 힘과 지혜와 모든 것이 되어 주옵소서.

 

In Jesus name I pray.

예수님 이름으로 기도합니다.